Home Page Logo
Garden Library Student Spirit Store
After School Program Healthy Start Music Nutrition Outside Educational Program SCORES Walking Club
Parent Teacher Association
Chinese Bilingual Spanish Bilingual
Computer Lab Technology Plan Mouse Squad
03.jpg 01.jpg 02.jpg 04.jpg 05.jpg 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 12.jpg 13.jpg 14.jpg


School Information

423 Burrows Street

San Francisco, CA 94134

tel. (415)330 1530

fax (415)468 1742



Dr. Barbara T. Berman



Fowzigiah Abdolcader

Assistant Principal


School hours:


Monday, Wednesday, Thursday and Friday







1st-5th GRADE

Monday, Wednesday, Thursday and Friday







Today: 5/1/16


Thursday, May 19th, 2016



Library  -  5:30 pm


Food Sampling:

Hallway by cafeteria  -  6:15 pm





五月十九日, 星期四



圖書館 · 下午五三十分



靠近學校飯堂的走廊 · 下午六十五分


¡Noche Internacional y vengan a provar bocadillo de otros países!



el jueves, 19 de mayo, 2016



en la biblioteca - 5:30 p.m.



en el pasillo en frente de cafeteriá - 6:15 p.m.

*   *   *   *   *   *   *

AMERICA scores | Poem of the month

High Above the Grounds
James Phan, ER Taylor Elementary School
Flying over clouds. Way up high, real high in the sky
They're screeching and screaming
Just be real loud!  Birds in the sky, way up high
Gotta flap those wings Hey! Get off the ground!
It's time to hunt, time to feed
Gotta get moving away from the wind
From north to south, From cold to warm
I wish I had a pocket full of seeds! They fly together, it's a V formation!  Their colors make a rainbow.
Oh, what a sensation!  Wings full of colors, Beaks full of noise, Birds are not mess. Birds are a great joy!

*   *   *   *   *   *   *

Junior Ranger Jamboree @ Crissy Field
~A National Park Service 100th Birthday Celebration~


Saturday, May 7, 2016

Calling all 4th graders, their families, and kids of all ages! Become an official Junior Ranger and celebrate National Park Service’s 100th birthday! Enjoy entertainment, refreshments, hands-on activities, Ranger-led programs and games, discovering all about the Junior Ranger’s duty to “Explore, Learn & Protect.”  Gather ‘round the campfire, roast some S’mores and sing Happy Birthday to our National Parks. All youth will be sworn in as official Junior Rangers and receive a commemorative ranger badge.This event is FREE for the whole family!


For FREE tickets & more info: parksconservancy.org/jamboree


Public transportation and shuttles available

*   *   *   *   *   *   *

Please go to the link:


Por favor, haga clic aquí: 



SFUSD has a new way of rating school quality, and your opinions will be a part of that system!  Starting February 15th, we will be asking you to fill out a short survey about the school.  


The survey will not be used in staff or teacher evaluations.  This survey will be

anonymous.  We will track who has completed the survey, but we will not know what any

individual says on any question.  Please

contact Barbara Berman at 415-330-1530 if you have any questions.


This survey is very important to helping us understand how we can

improve the school, so please be sure you fill one out before May 20, 2016!


We want to hear every family’s voice!

SFUSD tiene una forma nueva de evaluar la calidad escolar, ¡y sus opiniones serán parte de ese sistema! A partir de 15 de febrero, vamos a pedirles que contesten una breve encuesta   sobre la escuela.


La encuesta no se utilizará en evaluaciones del personal o de los maestros. Esta encuesta será anónima. Haremos un seguimiento de quien ha contestado la encuesta, pero no sabremos cómo contestó cada persona individualmente a las  preguntas. Por Favor, contactar Barbara Berman en 415-330-1530 si tiene alguna pregunta.


Esta encuesta es muy importante para          ayudarnos a entender cómo podemos mejorar la escuela, así que por favor asegúrese de llenar una encuesta antes de 20, Mayo 2016.


!Queremos escuchar la voz de todas las familias!



此項問卷調查全以匿名方式進行, 將不會作為評估學校教職員之用途。 我們只會跟進到底有多少位家長參與此調查問卷,而不會知道任何回答內容。  如有任何疑問, 請聯絡校長。 415-330-1530


這項問卷調查將有助我們了解應如何去改善學校,故此我希望你能在 5月20日前填妥並交回問卷!我們希望聽到每個家庭的聲音。 

*   *   *   *   *   *   *


*   *   *   *   *   *   *

Every Monday is our Weekly Assembly during which time we honor and recognize Students of the Week and also students who are recipients of the Caught Being Good raffle.


Every Tuesday is a minimum day, during which time Kindergarten students are released at 2:05 and Grades 1-5 are released at 2:15.


Every Wednesday is Volunteer Wednesday!  We encourage and appreciate parents who come to volunteer on Wednesdays between 9 and 11 AM.


Reminder  |     

School uniforms are required.  For boys, the uniform is a white shirt, blank pants, and burgundy sweater.  For girls, the uniform is a white shirt or blouse, black pants or black skirt or black jumper, and a burgundy sweater. Any student without a uniform will be sent to Room A during the 1st recess and parents will be called.



Todos los lunes es nuestra Asamblea semanal durante el cual honramos y reconocemos Estudiantes de la    semana y también los estudiantes que son los ganadores del sorteo de los billetes de “Cogido ser bueno."


Todos los martes es un día mínimo, durante el cual los estudiantes de kindergarten salen a las 2:05 y   los alumnos de los grados 1-5 salen a las 2:15.


Todos los miércoles es el dia de ser voluntarios! Animamos y agradecemos a los padres que vienen a ser  voluntarios los miércoles entre las 9 y las 11 AM.


Recordatorio    |       

Se requieren uniformes escolares . Para los niños, el uniforme es una camisa blanca ,    pantalónes negros , y el jersey borgona . Para las niñas , el uniforme es una camisa o blusa blanca ,   pantalónes negros o falda negra o puente negro y un suéter de color borgona . Cualquier estudiante sin  un uniforme será enviado a la Sala A durante la primera receso y los padres se llamará .



每逢星期一, 早上全體師生集合, 學生領取學生週獎狀及品行優秀抽獎活動。


每逢星期二, 學校提早放學。  幼稚園生下午兩點零五分下課。  一年級至五年級生下午兩點十五分下課。


每逢星期三, 家長義工組。  鼓勵更多的家長參與。  非常感謝家長義工組成員的支持。  早上九點正至十一點正。


溫馨提示        |       

校服是定的。  男生生穿白色反領衣 黑色長褲配棗紅色汗衣。  女生穿白色衣 黑色長褲黑色裙配棗

紅色汗衣。  沒有穿學校制服上學的學生將被要求到(A)室換上臨時校服。

*   *   *   *   *   *   *

December 17, 2015

Dear SFUSD families,

This is to follow up with you with more information about the non-specific email threat that came to SFUSD on Thursday, December 17.

What happened

On Thursday morning I was notified by a few SFUSD staff that they had received an email threat of violence similar to the one received earlier this week by Los Angeles, New York, Dallas, Miami and several other cities. The violence that was threatened was not specific to any school site.

We immediately contacted local and federal law enforcement agencies. City agencies and the school district conducted inspections and worked in close coordination to determine whether or not there was a risk to the safety of students and staff. Nothing suspicious was found and we did not deem the threat to be credible. As a precautionary measure the San Francisco Police Department increased their presence around schools and transit corridors to and from schools.

Supporting students

While students were not directly impacted, we recognize that an event like this can bring up difficult feelings for you and your child. School staff is prepared to discuss these feelings with your child and provide additional support as needed. Also, we’ve attached information that may be helpful for discussing this event with your family at home.

Communicating with you in emergencies

As we did today, SFUSD will immediately notify parents using the contact information in our student information system via a phone call and email and, if you have opted in to receive text messages, you will receive text notifications as well. If you did not receive a phone call from SFUSD today, it is likely because your current contact information has not been entered into the online and confidential student information system. We encourage you to check with your school site secretary or principal to ensure they have the most up to date contact information for you in SFUSD’s student information system so that in the event of real emergency school or districtwide emergency, we can reach you immediately.

Emergency notifications will also be updated on the district’s website, sfusd.edu, and shared with the media. If you’d like to receive general text alerts about emergencies in San Francisco, you may text “AlertSF” to 888-777 or sign up at AlertSF.org.

Stay safe

As a reminder, we encourage you and your child to immediately report any suspicious activities to 9-1-1 or nearby law enforcement.  Please know that all school staff remain alert to any potential threats to safety in our school district.  The safety and security of our students is our top priority.


Richard A. Carranza

Superintendent of Schools


*   *   *   *   *   *   *

Dear E.R. Taylor Families,

In an effort to increase instructional time, we will be moving to Weekly Assemblies instead of daily assemblies at E.R. Taylor. This change will go into effect on Monday, December 14.  We will have a weekly assembly on the first day of the week.  If it is raining, we will broadcast the assembly over the P.A. System. The weekly assembly will include Student of the Week recognition, the Caught Being Good raffle drawing, and the pledge of allegiance.  We encourage families to attend these assemblies.  Please note that students should continue to line up in the yard each morning. The first bell is the signal to line up; at the second bell, teachers will escort their students to classrooms. Any student arriving after 8:50 AM will need to go to the office to obtain a tardy pass.

Thank you for your support and for being a part of the E.R. Taylor School Community!

Dr. Berman




為了增取更多的指導教學時間, 本校即時作出一些修改, 十二月十四日,星期一生效。  每星期的第一天上課, 學生到上層操場排隊集會,一星期一次向各位宣佈重要事項。  如果遇上下雨天,校方會以廣播系統傳達信息。  重要事項包括;學生週、行為優良抽獎及效忠誓詞。  鼓勵歡迎家長參與此集會。  早上學校校鐘響起, 學生必須到操場排隊集合, 教師帶學生回到課室上課。  上午八時五十分到達學校。學生先到校務處領遲到證。





Dr. Berman



Para aumentar los minutos de instrucción en la clase, estaremos cambiando a asambleas semanales  en la  mañana en vez de diario.  Tendremos asambleas semanales el primer día de la semana.  Si está lluvioso el día  los anuncios se trasmitarán por medio del sistema de vocinas.  La asamblea semanal  va incluir  reconocimiento del alumno de la semana, la rifa de Buen Comportamiento y la promesa  de lealtad a la bandera.   Los padres de familia están invitados para asistir a las asambleas semanales.   Por  favor anoten  que los alumnos deben seguir  formandose en fila en el patio cada mañana.  La primer campana  es la señal para formarse en fila; cuando suene la segunda campana, los maestros caminarán sus alumnos a la aula.   El alumno(a) que llegue después de las 8:50 a.m.  necesita ir a la oficina para obtener un pase de tardanza.


Gracias por su apoyo y por ser parte de la Comunidad de la Escuela E. R. Taylor.



Dr Berman


*   *   *   *   *   *   *


California Assessment Student Performance and Progress (CAASPP) Individual Student Score Reports will be sent via U.S. mail to families the first week of October. If a Score Report is not received by October 15th, families can call the Achievement Assessments Office at 415-241-6400. Below are several links to resources for helping families understand the score reports.

Watch a video from the California Department of Education (CDE) to help you and your child understand the information contained in the report.

California Department of Education - CAASPP - Understanding student score reports (English and Spanish).

other languages

Understand your child's state test scores.  View resources from Great Schools on what steps families can take to support student learning based on the Smarter Balanced results.

*   *   *   *   *   *   *

加州學生表現及進度評估測驗(California Assessment Student Performance and Progress簡稱CAASPP)結果

家長將在十月初收到學生成績報告書。  成績報告書是以郵寄方式寄出給家長們。如果,十月十五日以前還沒有收到成績報告書。  請致電評估部門 415-241-6400。  請瀏覽以下更多網站讓家長更能了解成績報告書的內容。

● 請看短片粵語 英語短片 西班牙語短片

● 加州教育廳(簡稱CDE) -加州學生表現及進度評估測驗(簡稱CAASPP) - 如何理解子女的成績報告英文、西班牙文 中文



*   *   *   *   *   *   *

El informe con los resultados de la evaluación del CAASPP por los estudiantes individuales se enviarán por correo postal a las familias durante la prim-era semana en octubre. Si no se recibe el informe antes del 15 de octubre, las familias pueden llamar a la Oficina de Evaluación del distrito en el 415-241-6400 . A continuación se presentan varios enlaces a recursos para ayudar a las familias a entender los resultados.

Las videos del Departamento de Educación de California (
English and Spanish )

Los guías para ayudar a las familias  para entender los resultados del informe de CAASPP por los estudiantes individuales :

English and Spanish )

Other Languages )

Para recursos de la organización “Great Schools" relacionadas con los pasos familias pueden tomar para apoyar el aprendizaje del estudiante en base a los resultados Smarter Balanced :

*   *   *   *   *   *   *

california assessment of student performance and progress

Shortly before school ended for the year, our students in grades 3-5 took the new computer-based tests for English language arts/ literacy (ELA) and mathematics that replaced the former paper-based tests.  Students in grade 5 also took the science test.  We received our school’s results on September 9 and we will discuss this at the Principal’s Chat on September 18.  You will receive your child’s individual results in the mail in mid to late October.


About the Tests: These new exams are part of California’s comprehensive plan for supporting high-quality learning at every school. They are based on California’s new, more challenging academic standards, which are designed to help all students graduate ready for college and to pursue a career.  They include a wider variety of questions than the multiple-choice tests they replaced, requiring students to explain how they solve problems, think critically, and write analytically. These skills take time and effort to master, but our students will need them to succeed in the long run.


Understanding the Results: Just like the new learning goals they measure, these new tests are much too different from the old exams to make any comparisons between old scores and new. This year’s scores are a starting point for the progress we expect our school and our students to make over time.  Like class assignments and report cards, they are one way to provide you and your child’s teachers with information about your child’s progress toward the high goals we have set for our students.  Many students will need to make significant progress to reach the challenging new goals.  But don’t worry, no child will be held back based on these results.


Learn More: For more information, go to <http://www.sfusd.edu/> www.sfusd.edu <http://www.sfusd.edu> and look for information on the Release of the California Assessment of Student Performance and Progress (CAASPP) Results.  You will find a short video there (available in Spanish and Chinese) that will help you understand what you can learn when you receive your child’s Score Report.  You can find more detailed information here: http://www.cde.ca.gov/ta/tg/ca/caasppssreports.asp.


*   *   *   *   *   *   *


年暑假始前,三年至五年級學生利用電腦参加一英文和數學測試驗, 此測試的目的是取代笔试。  笔试年代已成過去。  五年級學生参加科學測驗。九月九日,本校收到考績報告。  八月十八日,校茶聚, 校長會向各位公布成績報告。  教育局也在十月中旬寄考績報長們 

驗的相關訊息:  新的試驗是屬於加州理解計劃的一部分。  每一所給學提供高量的教育。  根據加州教育局新的,更富有挑戰性的學業標準為學生而的新教育制度以便他能够更順利考入大和出来社谋生。  測試問題範圍有别于填鸭式的考試方式,而要求生必須寫出或解釋答案是何的。  包含思考和分析。  此技能需要花上一段時間會熟練能對他深遠的影

了解成績報告:  學習標準已經了,相對的, 新的成績報告衡量標準跟舊標準也大不相同。  今校和的考試成得分都必須從頭算起,期,的成都是時間而慢慢提升和步。比如,室功和成表都能反映出生的成績進展。  校为所有的生定下新的學習都被要求努力學習以至達標  别憂心, 本校决不會忽略低的生。 

更多的資訊  請瀏覽網頁 <http://www.sfusd.edu/> www.sfusd.edu <http://www.sfusd.edu> 點擊Release of the California Assessment of Student Performance and Progress (CAASPP) Results 成有宣短片 (提供西班牙和粤) 介紹及講解協助你更深入了解子女的成績報告。  也可以瀏覽此網頁:  http://www.cde.ca.gov/ta/tg/ca/caasppssreports.asp.


*   *   *   *   *   *   *


Poco antes de terminar el año escolar, los alumnos de los grados 3-5 tomaron el nuevos examenes en la computadora en Artes de Lenguage y Lectura en Inglés y Matemáticas  que antes fueron examenes  tomados con papel y lápiz.  Los alumnos de Quinto grado también tomaron examines de Ciencias.  Recibimos los resultados de la escuela el 9 de septiembre y discutimos esto en la Charla con la Directora el 18 de septiembre.  Usted va recibir los resultados individuales de su hijo(a) por correo a fines de Octubre.


Sobre los Examenes:   Estos nuevos examenes son parte del plan completo de California para apoyar  aprendizaje de alta calidad en cada escuela.  Están basados en estandaderes nuevos y más desafiantes de California, que están deseñados para ayudar prepara a los alumnos para la universidad y  una profesión.   A variedad más grande de preguntas  están incluidas que no proporcionaban  los examenes anteriores.  Esto require que los alumnos expliquen como resuelven probemas, pensar críticamente y escribir analíticamente .  Estas habilidades toman tiempo y esfuerzo, pero nuestros alumnos  las necesitarán para tener éxito en el futuro.


Comprendiendo los Resultados:  Como las nuevas metas de aprendizaje que miden, estos examenes son muy diferentes de los examenes anteriores para poder compara los resultados anteriores y los nuevos resultados.  Los resultados de este año son un comienzo para el progreso que esperamos para nuestra escuela y los alumnos podrán obtener en los próximos años.  Como las tareas y las calificaciones, son una manera de proporcionarles a ustedes y a los maestros de sus hijos con información sobre el progreso necesario para alcanzar las metas altas que tenemos para nuestros alumnos.  Muchos alumnos tendrán  que hacer progreso significante para alcanzar las nuevas metas más desafiantes.  Pero no hay que preocuparse,  ningún alumno sera reprobado basado en estos resultados.


Aprenda más:  Para más informacion, vaya www.sfusd.edu y busque información sobre  los resultados de CAASPP.  Encontrará un video corto (disponible en Español  y Chino) que le ayudara comprender lo que puede  aprender cuando reciba el report de resultados de su hijo(a).  Puede encontrar información más detallada aquí:  http://www.cde.ca.gov/ta/tg/ca/caasppssreports.asp.

*   *   *   *   *   *   *

*   *   *   *   *   *   *

All EL students receive at least 30 consecutive minutes of Designated ELD instruction per day and Integrated ELD in all content area instruction.


*   *   *   *   *   *   *

每天, 母為非英語的學生有固定半小時,

按水平, 分班學習英文。

*   *   *   *   *   *   *

Todos los estudiantes que hable ingles como idioma segundo van a recibir  un minimo de 30 minutos consecutivos de instrucción el desarrollo del idioma de ingles Designado cada  día e también este el desarrollo del idioma de ingles esta integrada en toda la instrucción en todos los área de contenido durante el dia.

More Information of

We Are College Bound!

Blue Ribbon School.CA Distinguished School & Tittle I School Award Logos.jpg